タイトル |
-
“一名之立、旬月踟蹰”之前之后― 严译与新国语的呼唤
|
その他のタイトル |
-
Before and After “Deliberating for Weeks to Establish a Single Term”: Yan Fu’s Translations and the Call for a New National Language
|
作成者 |
|
主題 |
-
Other
厳復
-
Other
天演論
-
Other
進化
-
Other
植民
-
Other
日本借用語
|
内容注記 |
-
Other
From 1896 until 1909 Yan Fu published eight translations that greatly influenced the Chinese society. During the translation process he created many translation loans, but his translations were still written in an old Chinese style. This paper investigates what kind of influence was exerted on contemporary Chinese by Yan Fu’s translations. Especially it analyzes the situation of Chinese in the period of his first translations and deals with the selection criteria of his literary style and his way of coining translation loans. Furthermore, this paper presents the history of some terms used by Yan Fu, such as jinhua, tianyan, zhimin and jixue.
|
出版者 |
関西大学文化交渉学教育研究拠点
|
日付 |
|
言語 |
|
資源タイプ |
departmental bulletin paper |
資源識別子 |
HDL
http://hdl.handle.net/10112/3184
,
URI
https://kansai-u.repo.nii.ac.jp/records/12212
|
関連 |
|
収録誌情報 |
-
-
東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian Cultural Interaction Studies
-
巻1
開始ページ311
終了ページ335
|
ファイル |
|
コンテンツ更新日時 |
2023-07-06 |